1. Pubblicazioni

  2. Leonardi, Simona. 2011. Traduttori e interpreti nell’alto medioevo germanico. In Patrizia Lendinara, Fabrizio D. Raschellà & Michael Dallapiazza (eds). Saggi in onore di Piergiuseppe Scardigli (Jahrbuch für Internationale Germanistik 105), 177–193. Bern et al.: Lang;

  3. Leonardi, Simona. 2009. Cap. VIII. Incontri linguistici nel medioevo. In Simona Leonardi & Elda Morlicchio, La filologia germanica e le lingue moderne (manuali - linguistica), 261-291. Bologna: il Mulino;

  4. Leonardi, Simona. 2007. Un’analisi di scrīban - schrîben in tedesco dalle origini alla prima età moderna: la tensione latino-volgare. In Elisabetta Fazzini & Eleonora Cianci (ed.). I germani e la scrittura. Atti del XXXIII Convegno AIFG (Pescara, 7-9 giugno 2006), 69-94. Alessandria: edizioni dell’Orso;

  5. Leonardi, Simona. 2005. Da una lingua all’altra: esempi di concettualizzazione della traduzione nel medioevo tedesco. In Lucia Sinisi (a cura di), Il plurilinguismo in area germanica nel medioevo. Atti del XXX Convegno AIFG (Bari, 4-6 giugno 2003), 105-127. Bari: Palomar.

nel medioevo

de